El proyecto Casa Búho tiene como objetivo que los niños, niñas y jóvenes accedan a la educación, a los libros, al conocimiento, así como al placer de la lectura. La atención se centra también en el fortalecimiento de la personalidad y las habilidades sociales. Esta semana se mostró lo importante que es hablar unxs con otrxs e intercambiar sentimientos, pensamientos e inquietudes. La cohesión y la consideración mutua son cruciales para una coexistencia armoniosa. Casa Búho quisiera traer aún más amor al pueblo y debido a un episodio de violencia a nivel político de la localidad vecina, espontáneamente se decidió por el tema y el libro “Tiempo de abrazar” del autor integral Patrick McDonell.
Das Projekt Casa Búho möchte den Kindern und Jugendlichen Zugang zu Bildung und Wissensbüchern sowie die Freude am Lesen vermitteln. Darüber hinaus steht auch die Stärkung der Persönlichkeit und sozialen Fähigkeiten im Vordergrund. Die Woche zeigte, wie wichtig es ist, miteinander zu reden und Gefühle, Gedanken und Sorgen auszutauschen. Zusammenhalt und gegenseitige Rücksichtnahme sind dabei entscheidend für ein harmonisches Miteinander. Casa Búho möchte noch mehr Liebe in das Dorf bringen und hat sich aufgrund des gerade geschehenen Mordes an dem Bürgermeisterkandidaten im Nebenort deshalb spontan für das Thema und das Buch “Tiempo de abrazar” (Zeit zum Umarmen) entschieden.
La semana comenzó el martes en Baby Mini Búhos con una divertida actividad donde los bebés convirtieron sus huellas en masa de sal. Las madres mostraron mucha perseverancia, ya que a algunxs bebés les pareció más interesante destrozar la masa con los dedos. Fue muy divertido.
Die Woche begann am Dienstag bei den Baby Búhos mit einer spaßigen Aktivität, bei der die Babys ihre Handabdrücke in Salzteig eindrücken. Die Mütter bewiesen dabei viel Durchhaltevermögen, da einige es interessanter fanden mit den Fingern den Teig zu zerstören. Es war ein riesen Spaß.
En las tardes con los grandes diseñamos colgantes de corazón con cera de vela.
Nachmittags mit den Großen gestalteten wir Herzanhänger aus Kerzenwachs.
Parte de unos de los corazones de cera. Meilyn muestra orgullosa su resultado final.
El miércoles primero fuimos en coche a la escuela Alfredo Villarreal y les ofrecimos a los niñxs hablar sobre el tema actual de la violencia. Los estudiantes lo discutieron abiertamente y juntxs bordaron una tarjeta con un corazón. Por la tarde en la escuela Puerto Machalilla continuamos con un taller que actualmente estamos realizando con la clase. Este día fue sobre las relaciones saludables. Pronto informaré con más detalle sobre esta unidad en una entrada de blog separada sobre el taller.
Am Mittwoch sind wir zunächst zur Schule Villarreal gefahren und haben den Kindern angeboten, über das aktuell präsente Thema Gewalt zu sprechen. Die Schülerinnen und Schüler diskutierten offen über das Thema und stickten gemeinsam eine Karte mit einem Herzmotiv. Am Nachmittag in der Schule Puerto Machalilla führten wir einen Workshop fort, den wir momentan mit der Klasse machen. An diesem Tag ging es um gesunde Beziehungen. Über diese Einheit werde ich in einem seperaten Blogeintrag über den Workshop demnächst noch näher berichten.
El jueves visitamos el primer grado de básica de la escuela Puerto Machalilla donde hicieron un dibujo de amistad e hicieron el cabello de las dos personas con sacapuntas y dibujaron símbolos que asocian con la amistad. Un punto culminante especial fue una breve meditación para crear conciencia y el posterior baile en burbujas de jabón que flotaron por todo el salón de clases. Por la tarde, los grandes Baby Búhos hicieron cometas de paz con viejas perchas.
Donnerstag besuchten wir die erste Klasse in Puerto Machalilla, in der sie ein Bild einer Freundschaft zeichneten und die Haare der beiden Personen aus Anspitzerresten bastelten sowie Symbole zeichneten, die sie mit Freundschaft verbinden. Ein besonderes Highlight war eine kurze Meditation zur Bewusstseinsförderung und das anschließende Tanzen in Seifenblase die durch den ganzen Klassenraum schwebten. Die großen Baby Búhos bastelten am Nachmittag Friedensdrachen aus alten Kleiderbügeln.
En “Mi tarde de lectura” se seleccionaron dos libros que queremos preparar como obra de teatro para la celebración familiar. Leemos un libro de Cerdita (una cerda) y Geraldo (un elefante), quienes tienen una amistad muy divertida, para que cada uno piense si prefiere ser protagonista o secundario. Próximamente haremos una pequeña audición para repartir los papeles. Los participantes también pintaron cuencos y diseñaron marcos de corazones el viernes por la tarde con mucha creatividad y amor.
In “Mi tarde de lectura” wurden zwei Bücher ausgewählt, die wir als Theaterstück für die Familienfeier vorbereiten wollen. Ein Buch von Cerdita (einem Schwein) und Geraldo (einem Elefanten), die eine sehr witzige Freundschaft pflegen haben wir gemeinsam gelesen damit jeder sich Gedanken machen kann, ob sie lieber eine Hauptrolle oder Nebenrolle spielen möchten. Demnächst machen wir dann ein kleines Vorsprechen, um die Rollen zu verteilen. Die Teilnehmer bemalten außerdem Schälchen und gestalteten am Freitag Nachmittag mit viel Kreativität und Liebe Herz-Bilderrahmen.
También el viernes en la escuela de San Isidro el foco estuvo en la lectura de revistas, que les gusta mucho. Reflexionan sobre el tema de la cohesión diseñando un corazón con pintura a la sal.
Con los Peque Búhos hicimos velas de papel transparente, que pueden hacer brillar el hogar con colores vivos
Al final de la semana, los Big Búhos (adolescentes) de Casa Búho terminaron de leer “Hoyos” el sábado por la mañana y estaban tristes por haber terminado el libro.
Am Freitag standen außerdem in der Schule in San Isidro das Lesen von Zeitschriften, die sie sehr lieben, im Vordergrund. Das Thema Zusammenhalt reflektieren sie indem sie ein Herz mit Salzmalerei gestalteten. Mit den Peque Búhos bastelten wir Kerzen aus Transparentpapier, die das Zuhause in bunten Farben erstrahlen lassen können
Zum Abschluss der Woche beendeten die ältesten von Casa Búho am Samstag Vormittag die Lektüre von “Hoyos” und waren traurig, dass das Buch jetzt zuende gelesen ist.
De hecho, asumimos que no vendrían tantos niños al proyecto esta semana, ya que todos los exámenes son en las escuelas esta semana y la próxima. Es mejor ver que Casa Búho también estuvo muy concurrida esta semana ☺️ Y una vez más, una semana se sintió como si solo hubieran sido 2 días. ¡Increíble!
Wir haben eigentlich vermutet, dass diese Woche nicht so viele Kinder in das Projekt kommen, da diese und nächste Woche die ganzen Prüfungen in den Schulen sind. Umso schöner zu sehen, dass Casa Búho auch diese Woche sehr gut besucht war ☺️ Und wieder einmal fühlte sich eine Woche an als wären es nur 2 Tage gewesen. Unglaublich!